4. The Ailing Planet: The Green Movement’s Role
One cannot recall any movement in world history which has gripped the imagination of the entire human race so completely and so rapidly as the Green Movement which started nearly twenty-five years ago. विश्व इतिहास में किसी ऐसे आंदोलन को याद नहीं किया जा सकता है जिसने लगभग पच्चीस साल पहले शुरू हुए हरित आंदोलन की तरह पूरी मानव जाति की कल्पना को इतनी पूर्णता और इतनी तेजी से जकड़ लिया हो।
In 1972 the world’s first nationwide Green party was founded in New Zealand. 1972 में दुनिया की पहली राष्ट्रव्यापी ग्रीन पार्टी की स्थापना न्यूजीलैंड में हुई थी।
Since then, the movement has not looked back. तब से, इस आंदोलन ने पीछे मुड़कर नहीं देखा है।
We have shifted — one hopes, irrevocably — from the mechanistic view to a holistic and ecological view of the world. हम दुनिया के यांत्रिक दृष्टिकोण से एक समग्र और पारिस्थितिक दृष्टिकोण की ओर स्थानांतरित हो गए हैं — उम्मीद है, अपरिवर्तनीय रूप से।
It is a shift in human perceptions as revolutionary as that introduced by Copernicus who taught mankind in the sixteenth century that the earth and the other planets revolved round the sun. यह मानवीय धारणाओं में एक ऐसा क्रांतिकारी बदलाव है जैसा कि कोपरनिकस द्वारा लाया गया था, जिन्होंने सोलहवीं शताब्दी में मानव जाति को सिखाया था कि पृथ्वी और अन्य ग्रह सूर्य के चारों ओर घूमते हैं।
For the first time in human history, there is a growing worldwide consciousness that the earth itself is a living organism — an enormous being of which we are parts. मानव इतिहास में पहली बार, एक विश्वव्यापी चेतना बढ़ रही है कि पृथ्वी स्वयं एक जीवित जीव है — एक विशाल प्राणी जिसके हम हिस्से हैं।
It has its own metabolic needs and vital processes which need to be respected and preserved. इसकी अपनी चयापचयी (metabolic) ज़रूरतें और महत्वपूर्ण प्रक्रियाएँ हैं जिनका सम्मान और संरक्षण करने की आवश्यकता है।
The earth’s vital signs reveal a patient in declining health. पृथ्वी के महत्वपूर्ण संकेत बताते हैं कि यह एक ऐसा रोगी है जिसका स्वास्थ्य गिर रहा है।
We have begun to realise our ethical obligations to be good stewards of the planet and responsible trustees of the legacy to future generations. हमने इस ग्रह के अच्छे प्रबंधक और आने वाली पीढ़ियों की विरासत के जिम्मेदार न्यासी (trustees) होने के अपने नैतिक दायित्वों को महसूस करना शुरू कर दिया है।
The concept of sustainable development was popularised in 1987 by the World Commission on Environment and Development. सतत विकास की अवधारणा को 1987 में पर्यावरण और विकास पर विश्व आयोग द्वारा लोकप्रिय बनाया गया था।
In its report it defined the idea as “Development that meets the needs of the present, without compromising the ability of future generations to meet their needs”, i.e., without stripping the natural world of resources future generations would need. अपनी रिपोर्ट में इसने इस विचार को इस प्रकार परिभाषित किया, “ऐसा विकास जो वर्तमान की जरूरतों को पूरा करता है, बिना भविष्य की पीढ़ियों की अपनी जरूरतों को पूरा करने की क्षमता से समझौता किए”, यानी, प्राकृतिक दुनिया को उन संसाधनों से वंचित किए बिना जिनकी भविष्य की पीढ़ियों को आवश्यकता होगी।
In the zoo at Lusaka, Zambia, there is a cage where the notice reads, ‘The world’s most dangerous animal’. जाम्बिया के लुसाका में चिड़ियाघर में एक पिंजरा है जहाँ नोटिस पर लिखा है, ‘दुनिया का सबसे खतरनाक जानवर’।
Inside the cage there is no animal but a mirror where you see yourself. पिंजरे के अंदर कोई जानवर नहीं है बल्कि एक दर्पण है जहाँ आप खुद को देखते हैं।
Thanks to the efforts of a number of agencies in different countries, a new awareness has now dawned upon the most dangerous animal in the world. विभिन्न देशों में कई एजेंसियों के प्रयासों के कारण, अब दुनिया के सबसे खतरनाक जानवर में एक नई जागरूकता आई है।
He has realised the wisdom of shifting from a system based on domination to one based on partnership. उसने प्रभुत्व पर आधारित एक प्रणाली से साझेदारी पर आधारित प्रणाली में स्थानांतरित होने की बुद्धिमत्ता को महसूस किया है।
Scientists have catalogued about 1.4 million living species with which mankind shares the earth. वैज्ञानिकों ने लगभग 1.4 मिलियन जीवित प्रजातियों को सूचीबद्ध किया है जिनके साथ मानव जाति पृथ्वी साझा करती है।
Estimates vary widely as regards the still-uncatalogued living species — biologists reckon that about three to a hundred million other living species still languish unnamed in ignominious darkness. अभी तक असूचीबद्ध जीवित प्रजातियों के संबंध में अनुमान बहुत भिन्न हैं — जीवविज्ञानी मानते हैं कि लगभग तीन से सौ मिलियन अन्य जीवित प्रजातियाँ अभी भी गुमनाम रूप से अपमानजनक अंधकार में पड़ी हैं।
One of the early international commissions which dealt, inter alia, with the question of ecology and environment was the Brandt Commission which had a distinguished Indian as one of its members — Mr L.K. Jha. शुरुआती अंतरराष्ट्रीय आयोगों में से एक, जिसने अन्य बातों के साथ-साथ पारिस्थितिकी और पर्यावरण के प्रश्न से निपटा, ब्रांट आयोग था, जिसके सदस्यों में से एक प्रतिष्ठित भारतीय थे – श्री एल.के. झा।
The First Brandt Report raised the question — “Are we to leave our successors a scorched planet of advancing deserts, impoverished landscapes and ailing environment?” पहली ब्रांट रिपोर्ट ने यह सवाल उठाया — “क्या हम अपने उत्तराधिकारियों के लिए बढ़ते रेगिस्तानों, दरिद्र भूदृश्यों और बीमार पर्यावरण का एक झुलसा हुआ ग्रह छोड़ने जा रहे हैं?”
Mr Lester R. Brown in his thoughtful book, The Global Economic Prospect, points out that the earth’s principal biological systems are four — fisheries, forests, grasslands, and croplands — and they form the foundation of the global economic system. श्री लेस्टर आर. ब्राउन अपनी विचारशील पुस्तक, द ग्लोबल इकोनॉमिक प्रॉस्पेक्ट में बताते हैं कि पृथ्वी की प्रमुख जैविक प्रणालियाँ चार हैं – मत्स्य पालन, वन, घास के मैदान और कृषि भूमि – और वे वैश्विक आर्थिक प्रणाली की नींव बनाते हैं।
In addition to supplying our food, these four systems provide virtually all the raw materials for industry except minerals and petroleumderived synthetics. हमारे भोजन की आपूर्ति करने के अलावा, ये चार प्रणालियाँ खनिजों और पेट्रोलियम-व्युत्पन्न सिंथेटिक्स को छोड़कर उद्योग के लिए लगभग सभी कच्चे माल प्रदान करती हैं।
In large areas of the world, human claims on these systems are reaching an unsustainable level, a point where their productivity is being impaired. दुनिया के बड़े क्षेत्रों में, इन प्रणालियों पर मानवीय दावे एक अस्थिर स्तर पर पहुंच रहे हैं, एक ऐसा बिंदु जहां उनकी उत्पादकता खराब हो रही है।
When this happens, fisheries collapse, forests disappear, grasslands are converted into barren wastelands, and croplands deteriorate. जब ऐसा होता है, मत्स्य पालन ढह जाता है, जंगल गायब हो जाते हैं, घास के मैदान बंजर भूमि में बदल जाते हैं, और कृषि भूमि खराब हो जाती है।
In a protein-conscious and protein-hungry world, over-fishing is common every day. प्रोटीन के प्रति जागरूक और प्रोटीन के भूखे दुनिया में, अत्यधिक मछली पकड़ना हर दिन आम है।
In poor countries, local forests are being decimated in order to procure firewood for cooking. गरीब देशों में, खाना पकाने के लिए जलाऊ लकड़ी प्राप्त करने के लिए स्थानीय जंगलों को काटा जा रहा है।
In some places, firewood has become so expensive that “what goes under the pot now costs more than what goes inside it”. कुछ स्थानों पर, जलाऊ लकड़ी इतनी महंगी हो गई है कि “जो बर्तन के नीचे जाता है उसकी कीमत अब बर्तन के अंदर जाने वाली चीज से अधिक है”।
Since the tropical forest is, in the words of Dr Myers, “the powerhouse of evolution”, several species of life face extinction as a result of its destruction. चूंकि उष्णकटिबंधीय वन, डॉ. मायर्स के शब्दों में, “विकास का पावरहाउस” है, इसके विनाश के परिणामस्वरूप जीवन की कई प्रजातियां विलुप्त होने का सामना कर रही हैं।
It has been well said that forests precede mankind; deserts follow. यह ठीक ही कहा गया है कि जंगल मानव जाति से पहले आते हैं; रेगिस्तान पीछे आते हैं।
The world’s ancient patrimony of tropical forests is now eroding at the rate of forty to fifty million acres a year, and the growing use of dung for burning deprives the soil of an important natural fertiliser. उष्णकटिबंधीय वनों की दुनिया की प्राचीन विरासत अब प्रति वर्ष चालीस से पचास मिलियन एकड़ की दर से नष्ट हो रही है, और जलाने के लिए गोबर का बढ़ता उपयोग मिट्टी को एक महत्वपूर्ण प्राकृतिक उर्वरक से वंचित करता है।
The World Bank estimates that a five-fold increase in the rate of forest planting is needed to cope with the expected fuelwood demand in the year 2000. विश्व बैंक का अनुमान है कि वर्ष 2000 में अपेक्षित जलाऊ लकड़ी की मांग से निपटने के लिए वन रोपण की दर में पांच गुना वृद्धि की आवश्यकता है।
James Speth, the President of the World Resources Institute, said the other day, “We were saying that we are losing the forests at an acre a second, but it is much closer to an acre-and-a-half to a second”. विश्व संसाधन संस्थान के अध्यक्ष जेम्स स्पेथ ने दूसरे दिन कहा, “हम कह रहे थे कि हम प्रति सेकंड एक एकड़ की दर से जंगल खो रहे हैं, लेकिन यह प्रति सेकंड डेढ़ एकड़ के बहुत करीब है”।
Article 48A of the Constitution of India provides that “the State shall endeavour to protect and improve the environment and to safeguard the forests and wildlife of the country”. भारत के संविधान का अनुच्छेद 48A प्रावधान करता है कि “राज्य पर्यावरण की रक्षा और सुधार करने और देश के वनों और वन्यजीवों की रक्षा करने का प्रयास करेगा”।
But what causes endless anguish is the fact that laws are never respected nor enforced in India. लेकिन जो बात अंतहीन पीड़ा का कारण बनती है, वह यह है कि भारत में कानूनों का न तो कभी सम्मान किया जाता है और न ही उन्हें लागू किया जाता है।
(For instance, the Constitution says that casteism, untouchability and bonded labour shall be abolished, but they flourish shamelessly even after forty-four years of the operation of the Constitution.) (उदाहरण के लिए, संविधान कहता है कि जातिवाद, अस्पृश्यता और बंधुआ मजदूरी को समाप्त किया जाएगा, लेकिन वे संविधान के संचालन के चवालीस वर्षों के बाद भी बेशर्मी से फलते-फूलते हैं।)
A recent report of our Parliament’s Estimates Committee has highlighted the near catastrophic depletion of India’s forests over the last four decades. हमारी संसद की अनुमान समिति की एक हालिया रिपोर्ट ने पिछले चार दशकों में भारत के वनों के लगभग विनाशकारी क्षरण पर प्रकाश डाला है।
India, according to reliable data, is losing its forests at the rate of 3.7 million acres a year. विश्वसनीय आंकड़ों के अनुसार, भारत प्रति वर्ष 3.7 मिलियन एकड़ की दर से अपने जंगल खो रहा है।
Large areas, officially designated as forest land, “are already virtually treeless”. बड़े क्षेत्र, जिन्हें आधिकारिक तौर पर वन भूमि के रूप में नामित किया गया है, “पहले से ही लगभग वृक्षहीन हैं”।
The actual loss of forests is estimated to be about eight times the rate indicated by government statistics. वनों का वास्तविक नुकसान सरकारी आंकड़ों द्वारा इंगित दर से लगभग आठ गुना होने का अनुमान है।
A three-year study using satellites and aerial photography conducted by the United Nations, warns that the environment has deteriorated so badly that it is ‘critical’ in many of the eighty-eight countries investigated. संयुक्त राष्ट्र द्वारा उपग्रहों और हवाई फोटोग्राफी का उपयोग करके किया गया तीन साल का अध्ययन चेतावनी देता है कि पर्यावरण इतना खराब हो गया है कि जांच किए गए अठासी देशों में से कई में यह ‘गंभीर’ है।
There can be no doubt that the growth of world population is one of the strongest factors distorting the future of human society. इसमें कोई संदेह नहीं हो सकता है कि विश्व जनसंख्या की वृद्धि मानव समाज के भविष्य को विकृत करने वाले सबसे मजबूत कारकों में से एक है।
It took mankind more than a million years to reach the first billion. मानव जाति को पहले अरब तक पहुंचने में दस लाख से अधिक वर्ष लगे।
That was the world population around the year 1800. यह वर्ष 1800 के आसपास विश्व की जनसंख्या थी।
By the year 1900, a second billion was added, and the twentieth century has added another 3.7 billion. वर्ष 1900 तक, एक दूसरा अरब जोड़ा गया, और बीसवीं शताब्दी ने और 3.7 अरब जोड़े हैं।
The present world population is estimated at 5.7 billion. वर्तमान विश्व जनसंख्या 5.7 अरब अनुमानित है।
Every four days the world population increases by one million. हर चार दिन में विश्व की जनसंख्या दस लाख बढ़ जाती है।
Fertility falls as incomes rise, education spreads, and health improves. जैसे-जैसे आय बढ़ती है, शिक्षा फैलती है और स्वास्थ्य में सुधार होता है, प्रजनन क्षमता गिरती है।
Thus development is the best contraceptive. इस प्रकार विकास सबसे अच्छा गर्भनिरोधक है।
But development itself may not be possible if the present increase in numbers continues. लेकिन यदि संख्या में वर्तमान वृद्धि जारी रहती है तो विकास स्वयं संभव नहीं हो सकता है।
The rich get richer, and the poor beget children which condemns them to remain poor. अमीर और अमीर होते जाते हैं, और गरीब बच्चे पैदा करते हैं जो उन्हें गरीब बने रहने के लिए अभिशप्त करता है।
More children does not mean more workers, merely more people without work. अधिक बच्चों का मतलब अधिक श्रमिक नहीं, बल्कि केवल अधिक बेरोजगार लोग हैं।
It is not suggested that human beings be treated like cattle and compulsorily sterilised. यह सुझाव नहीं दिया गया है कि मनुष्यों के साथ मवेशियों जैसा व्यवहार किया जाए और अनिवार्य रूप से उनकी नसबंदी की जाए।
But there is no alternative to voluntary family planning without introducing an element of coercion. लेकिन जबरदस्ती का एक तत्व पेश किए बिना स्वैच्छिक परिवार नियोजन का कोई विकल्प नहीं है।
The choice is really between control of population and perpetuation of poverty. चुनाव वास्तव में जनसंख्या नियंत्रण और गरीबी के स्थायीकरण के बीच है।
The population of India is estimated to be 920 million today — more than the entire populations of Africa and South America put together. भारत की जनसंख्या आज 920 मिलियन होने का अनुमान है — जो अफ्रीका और दक्षिण अमेरिका की पूरी आबादी को मिलाकर भी अधिक है।
No one familiar with the conditions in India would doubt that the hope of the people would die in their hungry hutments unless population control is given topmost priority. भारत की परिस्थितियों से परिचित कोई भी इस बात पर संदेह नहीं करेगा कि यदि जनसंख्या नियंत्रण को सर्वोच्च प्राथमिकता नहीं दी गई तो लोगों की आशा उनकी भूखी झोपड़ियों में ही दम तोड़ देगी।
For the first time in human history we see a transcending concern — the survival not just of the people but of the planet. मानव इतिहास में पहली बार हम एक超越 चिंता देखते हैं – न केवल लोगों का बल्कि ग्रह का अस्तित्व।
We have begun to take a holistic view of the very basis of our existence. हमने अपने अस्तित्व के आधार का एक समग्र दृष्टिकोण अपनाना शुरू कर दिया है।
The environmental problem does not necessarily signal our demise, it is our passport for the future. पर्यावरणीय समस्या आवश्यक रूप से हमारे अंत का संकेत नहीं है, यह भविष्य के लिए हमारा पासपोर्ट है।
The emerging new world vision has ushered in the Era of Responsibility. उभरती हुई नई विश्व दृष्टि ने जिम्मेदारी के युग की शुरुआत की है।
It is a holistic view, an ecological view, seeing the world as an integrated whole rather than a dissociated collection of parts. यह एक समग्र दृष्टिकोण, एक पारिस्थितिक दृष्टिकोण है, जो दुनिया को अलग-अलग हिस्सों के संग्रह के बजाय एक एकीकृत संपूर्ण के रूप में देखता है।
Industry has a most crucial role to play in this new Era of Responsibility. जिम्मेदारी के इस नए युग में उद्योग की एक बहुत ही महत्वपूर्ण भूमिका है।
What a transformation would be effected if more businessmen shared the view of the Chairman of Du Pont, Mr Edgar S. Woolard who, five years ago, declared himself to be the Company’s “Chief Environmental Officer”. क्या परिवर्तन होगा यदि अधिक व्यवसायी डू पोंट के अध्यक्ष, श्री एडगर एस. वूलार्ड के विचार को साझा करें, जिन्होंने पांच साल पहले खुद को कंपनी का “मुख्य पर्यावरण अधिकारी” घोषित किया था।
He said, “Our continued existence as a leading manufacturer requires that we excel in environmental performance.” उन्होंने कहा, “एक प्रमुख निर्माता के रूप में हमारा निरंतर अस्तित्व यह मांग करता है कि हम पर्यावरणीय प्रदर्शन में उत्कृष्टता प्राप्त करें।”
Of all the statements made by Margaret Thatcher during the years of her Prime Ministership, none has passed so decisively into the current coin of English usage as her felicitous words: “No generation has a freehold on this earth. मार्गरेट थैचर द्वारा अपने प्रधानमंत्रित्व काल के वर्षों के दौरान दिए गए सभी बयानों में से, कोई भी उनके सुखद शब्दों के रूप में अंग्रेजी के वर्तमान उपयोग में इतने निर्णायक रूप से पारित नहीं हुआ है: “किसी भी पीढ़ी का इस पृथ्वी पर मालिकाना हक नहीं है।
All we have is a life tenancy — with a full repairing lease”. हमारे पास केवल जीवन भर का पट्टा है — एक पूर्ण मरम्मत वाले पट्टे के साथ”।
In the words of Mr Lester Brown, “We have not inherited this earth from our forefathers; we have borrowed it from our children.” श्री लेस्टर ब्राउन के शब्दों में, “हमने यह पृथ्वी अपने पूर्वजों से विरासत में नहीं पाई है; हमने इसे अपने बच्चों से उधार लिया है।”
WORD MEANING
| शब्द (Word) | अर्थ (Meaning) |
| Gripped | जकड़ लिया, आकर्षित किया |
| Irrevocably | अपरिवर्तनीय रूप से |
| Holistic | समग्र, संपूर्ण |
| Ecological | पारिस्थितिक |
| Perceptions | धारणाएं, समझ |
| Revolutionary | क्रांतिकारी |
| Consciousness | चेतना, जागरूकता |
| Organism | जीव, प्राणी |
| Metabolic | चयापचयी (पाचन और वृद्धि से संबंधित) |
| Preserved | संरक्षित |
| Ethical obligations | नैतिक दायित्व |
| Stewards | प्रबंधक, रखवाले |
| Trustees | न्यासी, संरक्षक |
| Legacy | विरासत, धरोहर |
| Sustainable | सतत, टिकाऊ |
| Compromising | समझौता करना |
| Domination | प्रभुत्व, वर्चस्व |
| Catalogued | सूचीबद्ध |
| Languish | उपेक्षित रहना, क्षीण होना |
| Ignominious | अपमानजनक |
| Successors | उत्तराधिकारी |
| Scorched | झुलसा हुआ |
| Impoverished | दरिद्र, गरीब |
| Ailing | बीमार, कमजोर |
| Unsustainable | अस्थिर, जो टिक न सके |
| Impaired | बाधित, कमजोर |
| Deteriorate | बिगड़ना, खराब होना |
| Decimated | नष्ट किया जाना |
| Extinction | विलुप्ति, विनाश |
| Precede | पहले आना |
| Patrimony | विरासत, पैतृक संपत्ति |
| Eroding | नष्ट हो रहा है, क्षरण हो रहा है |
| Anguish | वेदना, तीव्र पीड़ा |
| Flourish | फलना-फूलना |
| Catastrophic | विनाशकारी |
| Depletion | कमी, क्षय |
| Distorting | विकृत करना, बिगाड़ना |
| Fertility | प्रजनन क्षमता |
| Contraceptive | गर्भनिरोधक |
| Coercion | जबरदस्ती, दबाव |
| Perpetuation | स्थायीकरण, निरंतरता |
| Transcending | पार जाना,超越 करना |
| Demise | अंत, मृत्यु |
| Ushered in | शुरुआत की |
| Integrated | एकीकृत |
| Transformation | परिवर्तन, रूपांतरण |
| Decisively | निर्णायक रूप से |
| Felicitous | उपयुक्त, सुखद |
| Freehold | मालिकाना हक़ |
| Tenancy | किरायेदारी |
| Inherited | विरासत में मिला |

Pingback: English class 11th – Hamaraschool.com