Rainbow Class 8

THE SCHOOL BOY

The school boy in the poem is not a happy child.
कविता में स्कूल का लड़का एक खुश बच्चा नहीं है।

What makes him unhappy?
उसे क्या दुखी करता है?

Why does he compare himself to a bird that lives in a cage, or a plant that withers when it should blossom?
वह अपनी तुलना पिंजरे में रहने वाले पक्षी से, या उस पौधे से क्यों करता है जो खिलने के समय मुरझा जाता है?


I love to rise in a summer morn,
मुझे गर्मियों की सुबह उठना पसंद है,

When the birds sing on every tree;
जब हर पेड़ पर पक्षी गाते हैं;

The distant huntsman winds his horn,
दूर का शिकारी अपना सींग बजाता है,

And the skylark sings with me.
और स्काईलार्क (एक पक्षी) मेरे साथ गाता है।

O! what sweet company.
ओह! कितना मीठा साथ।


But to go to school in a summer morn,
लेकिन गर्मियों की सुबह स्कूल जाना,

O! it drives all joy away;
ओह! यह सारी खुशी छीन लेता है;

Under a cruel eye outworn,
एक कठोर और थका देने वाली नज़र के नीचे,

The little ones spend the day,
छोटे-छोटे बच्चे पूरा दिन बिताते हैं,

In sighing and dismay.
आहें भरते और निराशा में।


How can the bird that is born for joy,
जो पक्षी खुशी के लिए पैदा हुआ है, वह कैसे,

Sit in a cage and sing.
पिंजरे में बैठकर गा सकता है।

How can a child when fears annoy,
जब डर उसे सताते हैं, तो एक बच्चा कैसे,

But droop his tender wing,
अपने नाज़ुक पंख झुका देता है,

And forget his youthful spring.
और अपने बचपन की बहार भूल जाता है।


O! Father and mother, if buds are nip’d,
ओ! माता-पिता, अगर कली को तोड़ दिया जाए,

And blossoms blown away,
और फूल उड़ा दिए जाएं,

And if the tender plants are strip’d
और अगर कोमल पौधों को वंचित कर दिया जाए

Of their joy in the springing day,
उनकी बहार भरे दिनों की खुशी से,

By sorrow and cares dismay,
दुःख और चिंताओं से निराशा में,


How shall the summer arise in joy,
तो गर्मी खुशी में कैसे आएगी,

Or the summer fruits appear?
या गर्मियों के फल कैसे आएंगे?

English Word/PhraseHindi Meaning (हिंदी अर्थ)
Summer mornगर्मियों की सुबह
Huntsmanशिकारी
Winds his hornअपना सींग बजाता है
Skylarkस्काईलार्क (एक प्रकार का पक्षी)
Companyसाथ / संगत
Drives all joy awayसारी खुशी छीन लेना
Cruel eyeकठोर नज़र
Outwornथका देने वाला
Sighingआह भरना
Dismayनिराशा
Born for joyखुशी के लिए जन्मा हुआ
Droopझुक जाना / मुरझा जाना
Tender wingनाज़ुक पंख
Youthful springबचपन की बहार
Buds are nip’dकलियों को तोड़ देना
Blossoms blown awayफूलों को उड़ा देना
Strip’dवंचित कर देना
Springing dayबहार भरे दिन
Sorrowदुख
Caresचिंताएँ
Arise in joyखुशी में उठना
Summer fruitsगर्मियों के फल

✅ Comprehension Questions / समझ‑बूझ के प्रश्न

Q1. Find three or four words/phrases in stanza 1 that reflect the child’s happiness and joy.
Answer:
From stanza 1:

  • “birds sing on every tree”

  • “skylark sings with me”

  • “sweet company”
    These phrases show joy, harmony with nature, companionship, singing in the morning.

उत्तर:
पहली छंद से खुशी भाव दर्शाने वाले शब्द/वाक्यांश:

  • “birds sing on every tree” (हर पेड़ पर पंछी गाते हैं)

  • “skylark sings with me” (आसमानिया गाता है मेरे साथ)

  • “sweet company” (मीठी संगति)


Q2. In stanza 2, the mood changes. Which words/phrases reflect the changed (sad) mood?
Answer:
Words/phrases:

  • “drives all joy away”

  • “cruel eye outworn”

  • “sighing and dismay”

उत्तर:
दूसरी छंद में उदासी का भाव दिखाने वाले शब्द/पहरे:

  • “drives all joy away”

  • “cruel eye outworn”

  • “sighing and dismay”


Q3. ‘A cruel eye outworn’ (stanza 2) refers to
Which is correct?
(i) the classroom which is shabby/noisy.
(ii) the lessons which are difficult/uninteresting.
(iii) the dull/uninspiring life at school with lots of work and no play.

Answer:
(iii). “a dull/uninspiring life at school with lots of work and no play” — the line suggests an oppressive, worn-out (outworn) supervisory eye — an environment of strict discipline and lack of joy.

उत्तर:
(iii). यह स्कूल जीवन की नीरसता, काम बहुत और खेल न होने की परिस्थिति को दर्शाता है।


Q4. Why cannot a bird be joyful in a cage?
Answer:
Because a bird is born to be free and to sing in open air; when confined in a cage, its freedom is taken away, and it cannot live as it is meant to. The oppression restricts its spirit, and hence joy cannot thrive.

उत्तर:
चूंकि पंछी जन्म से आज़ादी के लिए और खुली हवा में गाने के लिए बना है; पिंजरे में बंद होने पर उसकी आज़ादी छीन ली जाती है, और उस तरह जीवन नहीं जी सकता। प्रतिबंध उसकी आत्मा को दबाते हैं, इसलिए वह खुश नहीं हो सकता।


Overall: What makes the school‑boy unhappy? Why the comparisons?

The school‑boy is unhappy because going to school in a summer morning “drives all joy away”; under the harsh, overbearing control (“cruel eye outworn”), the children suffer “sighing and dismay.” He compares himself to a bird in a cage because just as the bird, born for freedom and song, cannot truly rejoice when confined, the child, born for youth and expression, cannot flourish under oppressive routines and fear. He compares himself to a plant that withers when it should blossom because when the tender child is stifled by sorrow and cares, his growth, beauty, and potential are destroyed — just as a plant that is “nipped” before blossoming fails to reach full bloom.

Hindi explanation / हिंदी व्याख्या:
यह स्कूल‑बच्चा इसलिए दुखी है क्योंकि ग्रीष्मकाल की एक सुंदर सुबह में स्कूल जाना उसकी खुशी छीन लेता है; दृढ़ और थकाऊ निगरानी (“cruel eye outworn”) के अधीन वह दिन भर आहें और निराशा में बिता देता है। वह खुद को पिंजरे में बंद किसी पंछी की तरह कहता है क्योंकि जैसे पिंजरे में बंद पंछी, जिसे खुली हवा में गाना है, पिंजरे में रहते हुए आनंद नहीं ले सकता, वैसे ही वह बच्चा, जो स्वभावतः उमंग और खुशी का, कठोर स्कूल जीवन में आनंद नहीं पा सकता। दूसरी ओर वह खुद को उस पौधे जैसा कहता है जो खिलने की जगह मुरझा जाए, क्योंकि यदि उसकी कोमल प्रतिभा, खुशी, विकास को दुःख और चिंता मार डाले, तो वह फल नहीं दे सकता — जैसे एक पौधा जो कली बनकर मुरझा जाए न कि खिल जाए।


✅ Word Power / शब्द शक्ति

Find antonyms (opposites) of the following words from the poem / कविता से निम्न शब्दों के विलोम शब्द पाओ:

a. sour → sweet
b. happiness → dismay or sorrow
c. rise → droop
d. hard → tender, soft
e. disappear → appear

(We pick words that are conceptually opposite or used in poem context.)

Hindi translation:
a. खट्टा ↔ मीठा
b. खुशी ↔ निराशा, दुख
c. उठना ↔ झुक जाना / मुरझाना
d. कठोर ↔ कोमल / नरम
e. गायब होना ↔ प्रकट होना


✅ Activity

Write a paragraph on how you would like to spend your vacations.

(Example paragraph in English + Hindi translation)

English:

During my vacations, I would like to spend time in nature. I will go to a hill station with my family, breathe the fresh mountain air, walk in woods, watch birds, and enjoy the calm. I will read books, sketch scenery, play outdoor games with my friends, swim in a lake or river, and help my grandparents in gardening. In the evenings, I will listen to stories and watch the stars. This way, I will rest, enjoy, and return to school refreshed.

Hindi translation / हिंदी में:

मेरी छुट्टियों में मैं प्रकृति के बीच समय बिताना चाहूंगा/चाहूंगी। मैं परिवार के साथ किसी हिल स्टेशन जाऊँगा/जाऊँगी, ताज़ी पर्वतीय हवा में साँस लूंगा/लूंगी, जंगलों में चलूँगा/चली, पक्षियों को देखूंगा/देखूंगी और शांति का आनंद लूंगा/लूंगी। मैं किताबें पढ़ूंगा/पढ़ूंगी, दृश्य चित्र बनाऊँगा/बनाऊँगी, दोस्तों के साथ बाहर खेल खेलूंगा/खेलूंगी, किसी झील या नदी में तैराकी करूँगा/करूँगी, और दादा-दादी की बगिया लगाने में मदद करूँगा/करूँगी। शाम को मैं कहानियाँ सुनूंगा/सुनूंगी और तारों को देखूंगा/देखूंगी। इस तरह मैं आराम करूँगा/करूँगी, आनंद पाऊँगा/पाऊँगी और ताज़ा होकर स्कूल लौटूंगा/लौटूंगी।


✅ Appendix I & II (Optional / Bonus)

You can also do the interview exercise and the “wound / wind / desert / dessert / dove / close / present” exercise as given. (I can help you with those if you wish — just let me know!)

1 thought on “THE SCHOOL BOY”

  1. Pingback: Rainbow Class 8th – Hamaraschool.com

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top